Paris: Simon Kra (1926).
The first translation of a Fitzgerald novel into a foreign language, this is the first French edition of the classic novel, translated by Victor Liona. The translation has been widely acclaimed and remains the only version in print. Jean Cocteau was among the most ardent admireres of the text and wrote to the translator that "c'est une livre céleste: chose la plus rare du monde." One of 400 numbered copies (#51), the book is quite uncommon in commerce.
A very good copy in original wrappers, light browning to covers, photographic frontispiece, newspaper clipping tipped on to the inside of front wrapper. Rare.